A Gyűrűk Ura a valaha volt legnagyobb tündérmesébe foglalt kalandregény. Megfilmesített változatával emberek millióit érte el a gyűrűhordozó története. J.R.R Tolkien három kötete azonban mélyebbek, több mondanivalójuk van, mint ahogy azt a rövidnek nem mondható filmek feltételezik.
Nehéz volt rászánni magamat, hogy egy ismert kiindulóponttal és végeredménnyel bíró kalandot közel 2000 oldalon éljek újra, azonban megérte.
Könyvajánlómban a filmek és könyvek közötti eltérésekről, kimaradt jelenetekről, számomra korábban ismeretlen párhuzamokról írok. Továbbá igyekszem megválaszolni a kérdést:
- Miért érdemes elolvasni A Gyűrűk Ura könyveket?
A könyv három mondatban
Egy kisember útra kel, hogy elpusztítson egy apró fegyvert és megakadályozza a sötétség győzelmét. Válogatott társakkal utazik át Középföldén, miközben folyamatos veszélynek van kitéve. A több fronton vívott háborút a félszerzet, Frodó eldönti a végzet hegyénél.
A magyar fordítás érdekességei
A magyar fordítás tökéletesen visszaadja a Gyűrűk Ura hangulatát. A szójátékok és elejtett bölcsességek számomra élvezhetőbbek is voltak, mint az eredeti szöveg hasonló részei.
Faramir gondoriakról mondott jellemzéséhez hasonló, számtalan érzékletes képet találhatunk a könyvekben:
“Hanyatló nép vagyunk, tavasztalan ősz.”
Amin azonban fennakadt a szemem, az a fordító személye volt.
A Gyűrűk Ura három kötetét Göncz Árpád, Magyarország 1990 és 2000 között hivatalban lévő köztársasági elnöke fordította. Természetesen nem elnöksége alatt fordította Tolkien szövegeit, hiszen 1981-ben jelent meg a három Gyűrűk Ura kötet magyarul.
Göncz Árpád fordítóvá válása egy ugyancsak érdekes történet.
A jogot végzett Göncz dolgozott segédmunkásként, hegesztőként, csőszerelőként és számtalan egyéb munkakörben. Fiatalon belépett a Független Kisgazdapártba, majd 1958-ban politikai okokból életfogytiglani börtönbüntetésre ítélték.
Hét év után szabadult, de a börtönben időközben megtanult angolul és elkezdett fordítani.
A Gyűrűk Ura könyvekről a következőket mondta a Magyar Tolkien Társaság elnökének is megválasztott Göncz Árpád:
„Ha valaha volt tett, amely mellett teljes joggal ki tudunk állni, akkor az ennek a regénynek a megalkotása. Ezt meg kellett írni.”
Egy kivételes történet lassú hódítása
Az első Gyűrűk Ura könyv, A Gyűrű szövetsége 1954-ben jelent meg angolul, amit még ugyanabban az évben követett a A két torony. A trilógia befejező kötetére sem kellett sokat várni, A király visszatér 1955-ben került a polcokra.
Ezután el kellett telnie egy kis időnek, hogy világhódító útjára induljon Tolkien trilógiája.
A három kötetet magyarul 1981-ben, közel 30 évvel az eredeti könyv megjelenése után adták ki.
A filmek pedig 2001 és 2003 között kerültek a mozikba.
Számomra meglepő, hogy egy ilyen monumentális és magával ragadó történetnek is mennyit kellett várnia, hogy lefordítsák, illetve filmet csináljanak belőle. Ha figyelembe vesszük, hogy A hobbit 1937-ben jelent meg, akkor még szembetűnőbb a történet lassú diadalmenete.
Tolkien ugyanakkor megágyazott az őt követő fantasy könyvek sikerének is.
Film vs. Könyv
Bár lehet, hogy a fősodorbeli Gyűrűk Ura rajongók megköveznek érte, mégis úgy hiszem, hogy a Gyűrűk Ura filmek a valaha készített egyik legjobb könyvadaptációk közé tartoznak.
A könyvek olvasása nem adott annyit hozzá az élményhez, mint például a Harry Potter könyvek esetében. Nem azért, mert a könyvek kevésbé lennének élvezhetőek, hanem azért, mert a néhol döcögős cselekményt felgyorsító formátum, a látszólag felesleges jelenetek kihagyása néhol még jót is tett a történetnek.
Mégsem fejeztem be a Tolkien-könyvek olvasását egy kötet után, nagyrészt a következő okok miatt:
Összefüggések és kontextus
A könyvben olyan óidőkbe nyúló történeteket is megismerünk, amelyek kitágítják az egyébként sem apró Gyűrűk Ura univerzumot és kontextus adnak a filmekben sokszor meg nem értett jeleneteknek.
A szereplőkhöz is közelebb engednek a könyvek, mint a filmek.
Bár a filmekben is elhangzik, hogy kedvenc törpünk Gimli nem más, mint Glóin fia, arról azonban már nem esik szó, hogy Glóin a Hobbitban Zsákos Bilbóval kalandozó törpök egyike. A törpök történetének elbeszélése élvezhetőbbé és érthetőbbé teszi a Mória bányájában történteket is.
Kimaradt jelenetek
Több olyan fejezet is kimaradt a filmekből, amelyek bár a cselekmény végkifejletjéhez valóban nélkülözhetőek, mégis öröm volt olvasni azokat. Ha más nem, akkor a “kimaradt jelenetek” varázsa miatt érdemes elolvasni a könyveket.
A Megye elhagyása után például egy furcsa szerzet, Bombadil Toma házában vendégeskednek Frodóék. A filmekben meg sem említett kaland váratlan fordulatokat, varázslatokat és tündéket tartogat.
A filmekből ugyancsak kimarad Rohan úrnőjének, Éowynnak és Gondor helytartójának kapcsolata. Az utolsó könyv pedig nem ér véget a gyűrű elpusztításával, hanem hosszan olvashatunk a megye visszafoglalásáról.
Újdonság: A Gyűrűk Ura sorozat
Nincs is jobb program annál, mint időről időre újranézni az össze Gyűrűk Ura filmet. Ezt az élményt képes felülmúlni a könyvek jelentette újdonság, ha te is először a filmekkel ismerkedtél meg.
A már így is sok tíz órára rúgó Tolkien élmény-pakkot nemsokára egy új elemmel egészíthetjük ki. Az Amazon 2018-ban jelentette be egy Gyűrűk Ura sorozat készítését, aminek a cselekménye jóval a Hobbit és a Gyűrűk Ura előtt játszódik.
A Középfölde másdokorának kalandjai büdzséje alapján a valaha volt legdrágább sorozatnak ígérkezik. Kíváncsian várjuk.
Kedvenc idézetek a könyvekből
“Hát merre is menjek? Mi vezessen az úton? És milyen cél felé? Bilbó tudta, hogy mit akar: megtalálni a kincset, aztán hazatérni, de nekem most el kell veszítenem egy kincset, a hazatérésnek pedig nem látom a lehetőségét.”
Frodó
“Szigeten élünk, sok-sok veszély közt, s kezünk inkább pendíti az íj, mint a hárfa húrját.”
“Megérdemli a halált! Meg hát! Aki él, az mind megérdemli. Még azok is meghalnak, akik azt érdemelnék, hogy éljenek. Tudsz életet adni nekik? Csak ne akarj mindenáron halált osztogatni, az igazság nevében, mert félted az életed. Még a bölcs sem tudja, mi milyen célt szolgál.”
Gandalf
“Egy paraszt? – mondta Gandalf. – Lehet, csak nem azon a sakktáblán, amelyiken kéne.”
“…tehát bezáratott minden fogadót, s mindenből egyre kevesebb lesz, csak épp a szabályokból nem.”